

Stąd dodatkowe tabele, grupujące te wydania. Także w polskich wydaniach prac tego autora wiele tytułów się powtarza w rożnych zestawach i wydaniach zbiorowych.

Wielokrotnie pod tymi samymi tytułami, mieści się zupełnie inna treść zwłaszcza w zbiorach opowiadań. Równierz nie doszedłem do ładu z odnalezieniem niekórych polskich wydań By zobrazowąć problem zrobiłem tabelkę hipotetycznych niepotwierdzonych wydań – wynikających z numeracji wydań poszczególnych wydawców, tabela 30. Niestety nie dotarłem do wielu egzemplarzy czy źródeł, stąd i puste miejsca na uzupełnienia tych informacji. Odpowiednie egzemplarze książek czy inne źródła) dodatkowo podać polskie tytuły względnie uzupełniając je angielskimi odpowiednikami tam gdzie tych danych nie podano. Ponieważ katalogi bibliotek nie podają bardzo często informacji, szczególnie przy tłumaczeniach na inne języki z oryginału angielskiego, takich: jak tytuł oryginału, nazwiska tłumacza poszczególnych fragmentów i innych danych, starałem się (jeśli dostępne były dla mnie W polskich tabelach zestawach, starałem się umieścić konkretne wydania książkowe, określonego wydawcy, roku wydania, określonej zawartości itp. Jednak w tabelach z tytułami angielskimi starałem się o wpisanie daty najstarszych wydań danej pracy, oraz nieraz uzupełniałem innymi wydaniami, zwłaszcza gdy nie dysponowałem najstarszymi danymi. Nie są to więc ściśle bibliografie a raczej - spisy spotkanych tytułów. Zaznaczyć muszę, że w językach angielskim, niemieckim i francuskim, wprowadziłem do tabel tylko nazwy spotkanych tytułów bez specjalnej uwagi na określone wydania książkowe czy czasopisma w których ukazywały się prace Rudyarda Kiplinga.

W niekórych tabelach przy porządkowaniu nie uwzględniono rodzajników.

2 W języku angielskim ( także w niemieckim i francuskim) przy porządkowaniu wg alfabetu nazw - tytułów, zamieszanie wprowadzają rodzajniki:”The, A, An” i inne. Podobnie jest też z zagranicznymi renomowanymi bibliotekami. Żadna z polskich bibliotek tak naukowych jak i publicznych nie posiada nawet w przybliżeniu kompletu polskich wydawnictw tego autora. Dopiero przy znacznym zaawansowaniu opracowania, dotarłem do wcześniejszych opracowań bibliograficznych (podanych w źródłach opracowania) i uzupełniłem swoje dane. Od początku mej pracy nie posługiwałem się żadną bibliografią, lecz tylko danymi z katalogów bibliotek i sprzedawców książek. Wstęp: Genezą tego opracowania były: - moja emerytura, - chęć powtórzenia swego rodzaju zabawy umysłowej którą przeżywałem przy innych pracach podobnego charakteru, - konstatacja o braku w polskim piśmiennictwie aktualnej bibliografii tego autora.ġ. Jerzy GRONAU – Wędrówki po BIBLIOGRAFII Rudyarda KIPLINGA KIPLINGA (Joseph Rudyard Kipling) 1865 - 1936 WĘDRÓWKI PO BIBLIOGRAFII ANGIELSKIEGO AUTORA
